Życzenia Wesołych Świąt w języku angielskim
W krajach anglojęzycznych jednym z najbardziej lubianych świąt jest Boże Narodzenie (Christmas). Z jednej strony bycie na Boże Narodzenie za granicą jest zabawne i interesujące; z drugiej strony tradycje świąteczne w każdym kraju są inne i tak łatwo się w nich pomylić. Nawet jeśli sam nie obchodzisz Bożego Narodzenia, inni będą zadowoleni, jeśli im pogratulujesz - to miłe o każdej porze roku! Kartka świąteczna to świetny sposób, aby zadowolić swoich przyjaciół i znajomych, a jednocześnie poćwiczyć w języku angielskim, pisząc gratulacje. Wymienione niżej przykłady można używać zarówno jak do pozdrowień na kartce, tak i w mowie ustnej.
Najczęściej używane angielskie życzenia świąteczne
·
Season’s greetings - to zdanie
oznacza coś w stylu "Wesołych Świąt!" lub "Wesołych Świąt i
Nowego Roku!”. Ma najbardziej ogólny charakter i nadaje się do pogratulowania
nawet nieznanej osobie. Jest to bardzo powszechne gratulacje, ale występuje
głównie w piśmie i jest bardzo rzadkie w mowie ustnej.
·
Happy holidays - kolejne
gratulacje, którymi zwykle wymieniają się z nieznanymi, a nawet zupełnie obcymi
ludźmi – zwłaszcza jeśli nie jesteś pewien, czy świętują Boże Narodzenie, ponieważ
jest to święto religijne. Słowo "holidays" oznacza po prostu
"wakacje" i nadaje tym gratulacjom najbardziej ogólne znaczenie. Jest
to bardzo popularna formuła, którą pod koniec roku usłyszysz bardzo często w
różnych sytuacjach.
·
Merry Christmas - "Wesołych
Świąt!" Te gratulacje pod koniec grudnia są pisane i wypowiadane
niezliczoną ilość razy.
·
Merry Christmas and Happy New Year
- "Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!" Rozszerzona wersja
poprzedniej frazy, również bardzo powszechna. Z reguły zwykle pisze się ją w
kartkach świątecznych. Istnieje jeszcze dłuższa formalna wersja tego samego
zdania, z dodatkiem słowa "życzę": "Wishing you a Merry
Christmas and a Happy New Year".
·
Wishing you good tidings - "Tidings"
to przestarzałe słowo, które jest dziś mało używane i oznacza "wiadomości"
lub „prowadzić". Można go usłyszeć w kościele w kolęd ("dobra
nowina"). Być może dlatego wiele osób nadal używa go w kartkach
świątecznych. Takie gratulacje spodoba się Twojemu przyjacielowi, jeśli chodzi
do kościoła. Pod względem stylistycznym zdanie to jest dość formalne, więc jest
używane znacznie rzadziej w rozmowie niż w kartkach świątecznych.
·
Wishing you peace and blessings
this Christmas - słowa "peace" (pokój) i "blessings"
(błogosławieństwo) mają w języku angielskim zabarwienie religijne. Dlatego
takie gratulacje należy wysłać osobie, o której wiesz na pewno, że przestrzega
wiary chrześcijańskiej. Jest to również dość formalne wyrażenie i jest używane
głównie na piśmie.
·
Wishing you warmth and good cheer
- "warmth" to "ciepło" pod każdym względem, a "good
cheer" jest synonimem słowa "fun", czyli "zabawa". Ale
z reguły jest używany tylko w życzeniach świątecznych. W mowie ustnej zabrzmi
to trochę staromodnie. Dzięki temu zwrotowi dajesz osobie do zrozumienia, że
często o niej pamiętasz. Dlatego z reguły jest pisany do tych, których rzadko
widujesz.
Życzenia świąteczne na specjalne okazje
Możesz wysłać komuś
z bliskich przyjaciół kartkę świąteczną z bardziej szczegółową treścią. Poniżej
przedstawione są przykłady takich gratulacji:
·
Thinking warmly of you and your family
at this time - "z wielkim ciepłem myślę o Tobie i Twojej rodzinie w tym
(trudnym) czasie". Dla niektórych osób święta nie są zbyt radosne: ktoś
niedawno stracił ukochaną osobę, ktoś przeżył nieprzyjemną sytuację życiową. W
takim przypadku słowa wsparcia zapisane w kartce świątecznej mogą okazać się
bardzo przydatne. Takie zdanie wyjaśnia, że pamiętasz okoliczności, w których
obecnie znajduje się Twój adresat.
·
Wishing you a well-deserved rest
and a relaxing new year - "życzę zasłużonego wypoczynku i spokojnego
Nowego Roku." Tutaj "zasłużony odpoczynek" odnosi się oczywiście
nie do emerytury, ale do możliwości odpoczynku po ciężkiej pracy. Takie
gratulacje można wysłać do kolegi lub szefa; w ten sposób dajesz znać, że
doceniasz ich wkład we wspólną sprawę. Z drugiej strony, ponieważ kartka z
życzeniami zachęca do odpoczynku, nie warto pisać w niej o samej pracy.
·
Missing you and hope to see you in
the new year - "tęsknię i mam nadzieję, że zobaczymy się w Nowym
Roku". Jeśli kogoś nie widziałeś od dłuższego czasu, kartka świąteczna
jest świetną wymówką, aby odświeżyć związek. Oferując spotkanie w Nowym Roku,
mówisz w ten sposób, że nie masz nic przeciwko spotkaniu podczas świąt Bożego
Narodzenia.
·
Thanks for all your help this
semester! I hope you get the break you deserve. - "dzięki za pomoc w tym
semestrze! Mam nadzieję, że dobrze wypoczniesz na wakacjach". Jeśli studiujesz
za granicą, możesz wysłać pocztówkę do kogoś ze swoich nauczycieli. To świetny
sposób, aby podziękować im za pomoc.
·
The holidays begin when you
arrive! - "święta zaczynają się, gdy Ty przychodzisz!". Przypomnij
znajomym, jak lubisz spędzać z nimi czas! Nawet jeśli ktoś świętuje Boże
Narodzenie z Tobą, można im również przygotować karty, będzie to miła
niespodzianka!
· There’s no greater gift than spending time with you - "najlepszym prezentem jest czas spędzony z Tobą". Piszesz do osoby, z którą często się widujesz? Następnie warto uczynić swoje gratulacje bardziej osobistymi. Takie zdanie dosłownie oznacza: mój najlepszy prezent to Ty!
Życzenia świąteczne koledzy lub partnerowi biznesowemu
·
„I hope you and all your
coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and
meaning. Best wishes for a prosperous new year! - Mam nadzieję, że dla Ciebie,
wszystkich twoich współpracowników, członków rodziny i przyjaciół te święta
będą pełne radości i głębokiego znaczenia. Pozdrawiam i udanego nowego roku!”
·
„In warm appreciation of our
association, we extend our best wishes for a happy holiday season and a New
Year filled with Peace, Joy and Success!” - W ramach szczerej wdzięczności za naszą
wspólną pracę składamy Wam najlepsze życzenia Wesołych Świąt! Niech nowy rok
będzie pełen pokoju, radości i sukcesów!
·
„It has been a pleasure to work
with you this year. We wish you the best of holidays and a Happy New Year!” - Praca
z Tobą w mijającym roku była dla nas przyjemnością. Życzymy miłego spędzenia
wakacji i Szczęśliwego Nowego Roku!
·
Our sincerest thanks and warmest
wishes for the Holiday Season and throughout the New Year!” – „Przyjmij nasze
szczere podziękowania i najlepsze życzenia na sezon wakacyjny i nadchodzący
Nowy Rok!
·
„Sincerest wishes for hope,
happiness and peace during this Holiday Season and throughout the coming year!”Nasze
najszczersze życzenia nadziei, szczęścia i pokoju w święta i nadchodzący Nowy
Rok!
Jak napisać list świąteczny
Dla niektórych osób
kartki świąteczne wydają się zbyt krótkie i formalne, więc zamiast pocztówek
piszą listy. Takie listy mają bardziej osobisty, intymny charakter i powinny
być wysyłane tylko do bardzo bliskich osób. Listy stały się dziś rzadkością, co
czyni je jeszcze bardziej cennymi i wyjątkowymi w oczach odbiorcy. Być może
masz anglojęzycznych przyjaciół w innych krajach, którzy z przyjemnością
dowiedzą się, jak sobie radzisz. Pisanie listu w języku obcym nie jest takie
proste, ale jest to świetna okazja, aby sprawdzić swoją wiedzę w języku
angielskim i wykazać się kreatywnością. Oczywiście w liście świątecznym możesz
również użyć jednego z pozdrowień, o których mowa w poprzednich sekcjach. Listy
świąteczne są pisane lekkim, radosnym tonem. Nie próbuj używać bardzo
skomplikowanych słów lub konstrukcji gramatycznych w swoim piśmie - w końcu to
nie jest esej!
Rozpocznij list od
jakiegoś świątecznego pozdrowienia, takiego jak: “I hope this letter finds you
well and you’re having a restful holiday.” - Mam nadzieję, że jesteś zdrowy i
dobrze spędzasz wakacje.
Następnie możesz
porozmawiać trochę o tym, jak planujesz spędzić Boże Narodzenie i Nowy Rok: “I’ll
be spending this Christmas with my brother and his fiancée.” - Zamierzam
spędzić Boże Narodzenie z moim bratem i jego narzeczoną.
A teraz czas na
wyniki i wiadomości. Opowiedz nam o najważniejszej rzeczy, która przydarzyła Ci
się w ciągu ostatniego roku. Być może wybrałeś się w fascynującą podróż?
Znalazłeś nową pracę, dostałeś się na uniwersytet? Możesz dołączyć zdjęcia do
swojego listu. Pamiętaj: mówiąc o wydarzeniach swojego życia, nie chwal się
zbytnio, w przeciwnym razie zabrzmi to samolubnie. Lepiej porozmawiaj o tym, co
nowe doświadczenie przyniosło Twojemu osobistemu rozwojowi i za co jesteś
wdzięczny: “Everyone in my new office has been so welcoming.” - Wszyscy w mojej
nowej pracy przyjęli mnie bardzo ciepło.
Zakończ swój list życzeniami noworocznymi. I przypomnij przyjacielowi, że oczekujesz od niego odpowiedzi! “Wishing you an exciting New Year with plenty of good surprises ahead. I look forward to hearing from you.” - Życzę, aby Nowy Rok był ciekawy i pełen miłych niespodzianek. Mam nadzieję, że dostanę od Ciebie wiadomość.
Pogratuluj swoich bliskich w języku angielskim!
Gratulując ludziom Wesołych Świąt i Nowego Roku, dajesz jasno do zrozumienia, że o nich pamiętasz. Dla niektórych mieszkańców krajów anglojęzycznych Boże Narodzenie jest bardzo ważnym świętem, dla innych nie ma tak dużego znaczenia. Tak czy inaczej, ludzie docenią uwagę i zainteresowanie, które okazałeś im i ich tradycjom. Jeśli mieszkasz w kraju anglojęzycznym, bardzo łatwo jest zapamiętać życzenia świąteczne, ponieważ w każde Boże Narodzenie są powtarzane setki razy! A kiedy dobrze je zapamiętasz, spróbuj nauczyć swoich anglojęzycznych przyjaciół frazy „Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!»
Daria Rubanka, korepetycje języka angielskiego
Dziękuję, na pewno skorzystam z tego źródła. Bo tak naprawdę, zawsze tracę dużo czasu na wymyślanie życzeń świątecznych...
OdpowiedzUsuń