Życzenia Wesołych Świąt w języku angielskim

W krajach anglojęzycznych jednym z najbardziej lubianych świąt jest Boże Narodzenie (Christmas). Z jednej strony bycie na Boże Narodzenie za granicą jest zabawne i interesujące; z drugiej strony tradycje świąteczne w każdym kraju są inne i tak łatwo się w nich pomylić. Nawet jeśli sam nie obchodzisz Bożego Narodzenia, inni będą zadowoleni, jeśli im pogratulujesz - to miłe o każdej porze roku!  Kartka świąteczna to świetny sposób, aby zadowolić swoich przyjaciół i znajomych, a jednocześnie poćwiczyć w języku angielskim, pisząc gratulacje. Wymienione niżej przykłady można używać zarówno jak do pozdrowień na kartce, tak i w mowie ustnej.

Wesołych świąt po angielsku

Najczęściej używane angielskie życzenia świąteczne

·        Season’s greetings - to zdanie oznacza coś w stylu "Wesołych Świąt!" lub "Wesołych Świąt i Nowego Roku!”. Ma najbardziej ogólny charakter i nadaje się do pogratulowania nawet nieznanej osobie. Jest to bardzo powszechne gratulacje, ale występuje głównie w piśmie i jest bardzo rzadkie w mowie ustnej.

·        Happy holidays - kolejne gratulacje, którymi zwykle wymieniają się z nieznanymi, a nawet zupełnie obcymi ludźmi – zwłaszcza jeśli nie jesteś pewien, czy świętują Boże Narodzenie, ponieważ jest to święto religijne. Słowo "holidays" oznacza po prostu "wakacje" i nadaje tym gratulacjom najbardziej ogólne znaczenie. Jest to bardzo popularna formuła, którą pod koniec roku usłyszysz bardzo często w różnych sytuacjach.

·        Merry Christmas - "Wesołych Świąt!" Te gratulacje pod koniec grudnia są pisane i wypowiadane niezliczoną ilość razy.

·        Merry Christmas and Happy New Year - "Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!" Rozszerzona wersja poprzedniej frazy, również bardzo powszechna. Z reguły zwykle pisze się ją w kartkach świątecznych. Istnieje jeszcze dłuższa formalna wersja tego samego zdania, z dodatkiem słowa "życzę": "Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year".

·        Wishing you good tidings - "Tidings" to przestarzałe słowo, które jest dziś mało używane i oznacza "wiadomości" lub „prowadzić". Można go usłyszeć w kościele w kolęd ("dobra nowina"). Być może dlatego wiele osób nadal używa go w kartkach świątecznych. Takie gratulacje spodoba się Twojemu przyjacielowi, jeśli chodzi do kościoła. Pod względem stylistycznym zdanie to jest dość formalne, więc jest używane znacznie rzadziej w rozmowie niż w kartkach świątecznych.

·        Wishing you peace and blessings this Christmas - słowa "peace" (pokój) i "blessings" (błogosławieństwo) mają w języku angielskim zabarwienie religijne. Dlatego takie gratulacje należy wysłać osobie, o której wiesz na pewno, że przestrzega wiary chrześcijańskiej. Jest to również dość formalne wyrażenie i jest używane głównie na piśmie.

·        Wishing you warmth and good cheer - "warmth" to "ciepło" pod każdym względem, a "good cheer" jest synonimem słowa "fun", czyli "zabawa". Ale z reguły jest używany tylko w życzeniach świątecznych. W mowie ustnej zabrzmi to trochę staromodnie. Dzięki temu zwrotowi dajesz osobie do zrozumienia, że często o niej pamiętasz. Dlatego z reguły jest pisany do tych, których rzadko widujesz.

Życzenia świateczne po angielsku

Życzenia świąteczne na specjalne okazje

Możesz wysłać komuś z bliskich przyjaciół kartkę świąteczną z bardziej szczegółową treścią. Poniżej przedstawione są przykłady takich gratulacji:

·        Thinking warmly of you and your family at this time - "z wielkim ciepłem myślę o Tobie i Twojej rodzinie w tym (trudnym) czasie". Dla niektórych osób święta nie są zbyt radosne: ktoś niedawno stracił ukochaną osobę, ktoś przeżył nieprzyjemną sytuację życiową. W takim przypadku słowa wsparcia zapisane w kartce świątecznej mogą okazać się bardzo przydatne. Takie zdanie wyjaśnia, że pamiętasz okoliczności, w których obecnie znajduje się Twój adresat.

·        Wishing you a well-deserved rest and a relaxing new year - "życzę zasłużonego wypoczynku i spokojnego Nowego Roku." Tutaj "zasłużony odpoczynek" odnosi się oczywiście nie do emerytury, ale do możliwości odpoczynku po ciężkiej pracy. Takie gratulacje można wysłać do kolegi lub szefa; w ten sposób dajesz znać, że doceniasz ich wkład we wspólną sprawę. Z drugiej strony, ponieważ kartka z życzeniami zachęca do odpoczynku, nie warto pisać w niej o samej pracy.

·        Missing you and hope to see you in the new year - "tęsknię i mam nadzieję, że zobaczymy się w Nowym Roku". Jeśli kogoś nie widziałeś od dłuższego czasu, kartka świąteczna jest świetną wymówką, aby odświeżyć związek. Oferując spotkanie w Nowym Roku, mówisz w ten sposób, że nie masz nic przeciwko spotkaniu podczas świąt Bożego Narodzenia.

·        Thanks for all your help this semester! I hope you get the break you deserve. - "dzięki za pomoc w tym semestrze! Mam nadzieję, że dobrze wypoczniesz na wakacjach". Jeśli studiujesz za granicą, możesz wysłać pocztówkę do kogoś ze swoich nauczycieli. To świetny sposób, aby podziękować im za pomoc.

·        The holidays begin when you arrive! - "święta zaczynają się, gdy Ty przychodzisz!". Przypomnij znajomym, jak lubisz spędzać z nimi czas! Nawet jeśli ktoś świętuje Boże Narodzenie z Tobą, można im również przygotować karty, będzie to miła niespodzianka!

·        There’s no greater gift than spending time with you - "najlepszym prezentem jest czas spędzony z Tobą". Piszesz do osoby, z którą często się widujesz? Następnie warto uczynić swoje gratulacje bardziej osobistymi. Takie zdanie dosłownie oznacza: mój najlepszy prezent to Ty!

Śzęśćliwego Nowego Roku po angielsku

Życzenia świąteczne koledzy lub partnerowi biznesowemu

·        „I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning. Best wishes for a prosperous new year! - Mam nadzieję, że dla Ciebie, wszystkich twoich współpracowników, członków rodziny i przyjaciół te święta będą pełne radości i głębokiego znaczenia. Pozdrawiam i udanego nowego roku!”

·        „In warm appreciation of our association, we extend our best wishes for a happy holiday season and a New Year filled with Peace, Joy and Success!” -  W ramach szczerej wdzięczności za naszą wspólną pracę składamy Wam najlepsze życzenia Wesołych Świąt! Niech nowy rok będzie pełen pokoju, radości i sukcesów!

·        „It has been a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a Happy New Year!” - Praca z Tobą w mijającym roku była dla nas przyjemnością. Życzymy miłego spędzenia wakacji i Szczęśliwego Nowego Roku!

·        Our sincerest thanks and warmest wishes for the Holiday Season and throughout the New Year!” – „Przyjmij nasze szczere podziękowania i najlepsze życzenia na sezon wakacyjny i nadchodzący Nowy Rok!

·        „Sincerest wishes for hope, happiness and peace during this Holiday Season and throughout the coming year!”Nasze najszczersze życzenia nadziei, szczęścia i pokoju w święta i nadchodzący Nowy Rok!

 

Boże narodzenie po angielsku

Jak napisać list świąteczny

Dla niektórych osób kartki świąteczne wydają się zbyt krótkie i formalne, więc zamiast pocztówek piszą listy. Takie listy mają bardziej osobisty, intymny charakter i powinny być wysyłane tylko do bardzo bliskich osób. Listy stały się dziś rzadkością, co czyni je jeszcze bardziej cennymi i wyjątkowymi w oczach odbiorcy. Być może masz anglojęzycznych przyjaciół w innych krajach, którzy z przyjemnością dowiedzą się, jak sobie radzisz. Pisanie listu w języku obcym nie jest takie proste, ale jest to świetna okazja, aby sprawdzić swoją wiedzę w języku angielskim i wykazać się kreatywnością. Oczywiście w liście świątecznym możesz również użyć jednego z pozdrowień, o których mowa w poprzednich sekcjach. Listy świąteczne są pisane lekkim, radosnym tonem. Nie próbuj używać bardzo skomplikowanych słów lub konstrukcji gramatycznych w swoim piśmie - w końcu to nie jest esej!

Rozpocznij list od jakiegoś świątecznego pozdrowienia, takiego jak: “I hope this letter finds you well and you’re having a restful holiday.” - Mam nadzieję, że jesteś zdrowy i dobrze spędzasz wakacje.

Następnie możesz porozmawiać trochę o tym, jak planujesz spędzić Boże Narodzenie i Nowy Rok: “I’ll be spending this Christmas with my brother and his fiancée.” - Zamierzam spędzić Boże Narodzenie z moim bratem i jego narzeczoną.

A teraz czas na wyniki i wiadomości. Opowiedz nam o najważniejszej rzeczy, która przydarzyła Ci się w ciągu ostatniego roku. Być może wybrałeś się w fascynującą podróż? Znalazłeś nową pracę, dostałeś się na uniwersytet? Możesz dołączyć zdjęcia do swojego listu. Pamiętaj: mówiąc o wydarzeniach swojego życia, nie chwal się zbytnio, w przeciwnym razie zabrzmi to samolubnie. Lepiej porozmawiaj o tym, co nowe doświadczenie przyniosło Twojemu osobistemu rozwojowi i za co jesteś wdzięczny: “Everyone in my new office has been so welcoming.” - Wszyscy w mojej nowej pracy przyjęli mnie bardzo ciepło.

Zakończ swój list życzeniami noworocznymi. I przypomnij przyjacielowi, że oczekujesz od niego odpowiedzi! “Wishing you an exciting New Year with plenty of good surprises ahead. I look forward to hearing from you.” - Życzę, aby Nowy Rok był ciekawy i pełen miłych niespodzianek. Mam nadzieję, że dostanę od Ciebie wiadomość.

pogratulować bliskim angielski

Pogratuluj swoich bliskich w języku angielskim!

Gratulując ludziom Wesołych Świąt i Nowego Roku, dajesz jasno do zrozumienia, że o nich pamiętasz. Dla niektórych mieszkańców krajów anglojęzycznych Boże Narodzenie jest bardzo ważnym świętem, dla innych nie ma tak dużego znaczenia. Tak czy inaczej, ludzie docenią uwagę i zainteresowanie, które okazałeś im i ich tradycjom. Jeśli mieszkasz w kraju anglojęzycznym, bardzo łatwo jest zapamiętać życzenia świąteczne, ponieważ w każde Boże Narodzenie są powtarzane setki razy! A kiedy dobrze je zapamiętasz, spróbuj nauczyć swoich anglojęzycznych przyjaciół frazy „Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!»

 

Daria Rubanka, korepetycje języka angielskiego

Komentarze

  1. Dziękuję, na pewno skorzystam z tego źródła. Bo tak naprawdę, zawsze tracę dużo czasu na wymyślanie życzeń świątecznych...

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty